Контакты Карта сайта
перевод с китайского
Оформите обратный звонок
и получите в подарок 500 рублей.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ
ЦЕНЫ НА ПЕРЕВОД С КИТАЙСКОГО
ОН-ЛАЙН ПЕРЕВОДЧИКИ С КИТАЙСКОГО
ШКОЛЫ И ЦЕНТРЫ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
КУРСЫ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
РЕПЕТИТОРЫ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Перевод с русского
Письменный перевод


Последние новости:

Раскрытие тайны императрицы Цыси
Китайские ученые разгадали одну из тайн, императрицы Цыси, управлявшей Китаем с 1861 по 1908 год. Было установлено, что Гуансюй - китайский император династии Цин, умер от отравления мышьяком. Т

Финансовый диалог России и Китая
    Китай и Россия будут изучать перспективы расширения рамок использования национальных валют - при осуществлении взаимных торговых расчетов. Об этом было заявлено на третьем российско

Борьба с фальшивыми купюрами
    21 января развернулась общенациональная кампания борьбы с изготовлением и распространением фальшивых купюр в Китае. Кампания под кодовым названием "Действие 09" продлится 10 мес

все новости..

Об особенностях китайского

Деловой китайский язык, обладающий своими особенностями, принадлежит к разряду очень сложно переводимых языков. В отрывистой речи лучших руководителей чувствуется формализм, их заученные фразы и выражения звучат очень безэмоционально и паузы между ними такие продолжительные и утомительные, что можно успеть выпить несколько чашек кофе. Такими паузами в их речи подчеркивается значимость сказанного ими и дается время усвоить сообщаемую информацию, которая не поддается переводу с китайского языка. Если вам свойственен западному мышлению аргументированный подход и у вас есть стремлением прояснить собственную позицию в переговорах, составит резкий контраст китайскому образу мышления. У них принято выслушивать говорящего, не перебивать его, пока он не скажет: «Теперь вы можете задать вопросы», поэтому даже обычная  фраза: «Позвольте уточнить...», неожиданно всплывшая в разговоре, может быть понята ими как неуважение к деловому партнеру.
Однако при переводе с китайского языка необходимо знать разницу между китайским упрощенным и традиционным языком. Традиционный китайский столетиями закрепился на материковом Китае, а упрощенный всегда встречается в разговорном в  Макао, Тайване, Гонконге. Но за долгое время изолированного существования друг от друга, возникли существенные отличия.
При переводе с китайского вы обязаны понимать, что китайцы, в силу своей воспитанности и вежливости, не используют категоричных выражений. Поэтому в разговоре они достаточно сложно отказывают своему партнеру или отказ с их стороны станет очень завуалирован.
Так же стоит понимать , что начиная деловое общение или переписку вы не сможете долгосрочно закрепить деловые отношения если вы не выразите уважения к из стороне, а иногда даже долгое личное знакомство может дать гарантию удачного исхода договора.


Контактное лицо:


Телефон:


Электронная почта:


Перевод с

на               

Файл с текстом:


Сообщение:



Введите код на картинке:


Copyright @ 2012 бюро переводов