Контакты Карта сайта
перевод с китайского
Оформите обратный звонок
и получите в подарок 500 рублей.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ
ЦЕНЫ НА ПЕРЕВОД С КИТАЙСКОГО
ОН-ЛАЙН ПЕРЕВОДЧИКИ С КИТАЙСКОГО
ШКОЛЫ И ЦЕНТРЫ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
КУРСЫ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
РЕПЕТИТОРЫ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Перевод с русского
Письменный перевод


Последние новости:

Раскрытие тайны императрицы Цыси
Китайские ученые разгадали одну из тайн, императрицы Цыси, управлявшей Китаем с 1861 по 1908 год. Было установлено, что Гуансюй - китайский император династии Цин, умер от отравления мышьяком. Т

Финансовый диалог России и Китая
    Китай и Россия будут изучать перспективы расширения рамок использования национальных валют - при осуществлении взаимных торговых расчетов. Об этом было заявлено на третьем российско

Борьба с фальшивыми купюрами
    21 января развернулась общенациональная кампания борьбы с изготовлением и распространением фальшивых купюр в Китае. Кампания под кодовым названием "Действие 09" продлится 10 мес

все новости..

Самое быстрое и качественное для вас

Говорящих на китайском на земле свыше 1 миллиарда человек, однако, как изучаемый иностранный язык он совсем не популярен и не расспространен. Всё дело в проблемах, возникающих при переводе с и на китайский , с которыми сталкивается изучающий китайский язык, так и переводчик китайского на протяжении своей деятельности. Но  наши сотрудники письменный перевод китайский  выполняют всё на высшем уровне в сроки, которые устраивают вас.
Первая проблема в  "китайской грамоте", содержащей непривычные европейцу иероглифы. Иероглиф - это знак, записывающий слог китайского языка, обозначающий так же предмет или понятие, и обычно слово состоит из 1 или 2 иероглифов. До сих пор невозможно перечислить точное количество иероглифов китайского, в  словарях перечислено 62 тысячи, а выпускник китайского ВУЗа обязан знать порядка 6 тысяч, этого количества также хватает для чтения книг или газет, так что технический перевод документов  осуществляется гораздо легче так как иероглифов там нет.
Сложность для перевода с китайского представляют многочисленные поговорки, основанные на использовании имен исторических, легендарных и  литературных персонажей. Трудность переводчика китайского в быстром подборе русского аналога, не используя конкретных имен.
Наши переводчики  китайского дополнительно запоминают особенности произношения жителей различных регионов Китая, разные варианты слов в диалектах. А некоторые диалекты, такие как гуандунский и шанхайский,  преподают в китайских вузах отдельно от основного китайского языка на факультативах.


Контактное лицо:


Телефон:


Электронная почта:


Перевод с

на               

Файл с текстом:


Сообщение:



Введите код на картинке:


Copyright @ 2012 бюро переводов